Information About ®

Vesre




Most Argentines have been exposed to vesre through the media, but its use is not widespread outside of Greater Buenos Aires. Rosario , for example, has its " Gasó " method for obfuscating words, and Córdoba has an entirely different set of colloquial conventions.

Spanish speakers outside Argentina or Uruguay have a hard time understanding vesre, but popular speech has created some isolated instances. For example, natives of Barranquilla , Colombia often call their city ''Curramba'', in a stylized form of vesre. "Vesre" has also spread to Chile and Ecuador


EXAMPLES


  • revés -> vesre (reverse)

  • café -> feca (coffee)

  • caballo -> llobaca (horse)

  • pieza -> zapie (room; ''pieza'' is preferred in Argentina over ''cuarto'' or ''habitación'')

  • libro -> broli (book)

  • flaco -> cofla (''thin man''; since the 1970s, usually a colloquialism for ''man'')

  • batidor -> ortiba (an informant to police; ''batir'' --''to stir'' in standard Spanish-- means ''to inform'' in lunfardo)

  • amigo -> gomía (friend)

  • doctor -> tordo (doctor, usually meaning ''physician'' but also used for lawyers. ''"Tordo"'' is standard Spanish for ''blackbird'', which probably influences the popularity of the lunfardo term).

  • carne -> nerca (meat)

  • Pizza -> zapi

  • baño -> ñoba (bathroom)


Occasionally, vesre is a stepping-stone towards further obfuscation, achieved by evolving into a longer word. For example:

  • coche (car) -> checo -> checonato (after a then-famous sportsman named Cecconatto)

  • cinco (the number five) -> cocín -> cocinero (literally ''cook''; used mostly on the Racetrack )



IN OTHER LANGUAGES


Colloquial French has a form of intentional metathesis known as Verlan . For example, the movie title ''Les Ripoux'' (known in English as ''My New Partner'') is vesre for ''Les Pourris'' (the rotten ones).

Tagálog , the language of the Philippines , also has a similar construct known as Binaliktad .

Serbian has a form of slang called Šatrovački followed in the 1990s with a more ambiguous slang called Utrovački .